...w 15 językach, która na 15 sposobów przywraca chęć do życia? Odgrzebałam mejla z maja 2004 roku. Oto ona, proszę bardzo:
Po polsku
Jak dobrze być barankiem
i wstawać sobie rankiem,
i biegać na polankę,
i śpiewać sobie tak:
be be be, kopytka niosą mnie,
be be be, kopytka niosą mnie.
Angielsku
How good to be baranek and wake up sobie ranek,
and running to polanek,
and singing just like that:
be be be, kopytka taking me,
be be be, kopytka taking me.
Niemiecku
So gut zu sein baranek
aufsteigen sobie ranek,
und gehen aus polanek,
und singen so wie als:
bich bich bich, kopytka tragen mich,
bich bich bich, kopytka tragen mich.
Francusku
C\'est bien d\'etre un baranek
et se berer sobie ranek,
et courir sur polanek,
et chanter comme ca:
boit boit boit, kopytka portent moi,
boit boit boit, kopytka portent moi.
Włosku
Bene essere baranek
alzarsi sobie ranek
corere na polanek
e cantare me si :
be be be, kopytka portano me,
be be be, kopytka portano me.
Hiszpańsku
Es bueno ser baranek
Alcanzar sobie ranek
Corir na polanek
Y cantarme si :
be be be, kopytka portan me,
be be be, kopytka portan me.
Holendersku
\'t Is tof zijn een baranek
en opstaan elk poranek
dan lopen naar polanek
en zingen als volgt:
be be be, kopytka dragen me
be be be, kopytka dragen me
Czesku
Jak dobrze byt beranek
a vstavat brzy ranek
a biezet na polanek
a zaspivat si tak
be be be kopytka nesou mne
be be be kopytka nesou mne
Arabsku
Mnich entakun baranek
La talaa sobie ranek
Latarkud ila polanek
La tugranne
Me me me kopytka jaahuduni
Me me me kopytka jaahuduni
Hebrajsku
Jafe lihjot baranek
Lakum sobie poranek
Lalechet lepolanek
Laszir szira kazot
Bi, bi, bi, kopytka nos\'im oti
Bi, bi, bi, kopytka nos\'im oti
Japońsku
Baranek de aru no-wa ii ne.
ranek-ni okite,
polanka-e hashitte,
kou utattari suru:
be be be, kopytka-wa boku-wo hakonde iru
be be be, kopytka-wa boku-wo hakonde iru
Szwedzku (tudzież duńsku albo norwesku?)
Kiel bone esti baranek
kaj levigxi sobie ranek
kaj kuri al polanek
kaj kanti al si tie:
bi bi bi, kopytka portas min
bi bi bi, kopytka portas min
Węgiersku
Jaj de jó baranek lenni
Ă?s sobie ranek felkelni
Ă?s polanekre futni
Ă?s Ă(c)nekelni Ăgy:
bem bem bem kopytka hoznak engem
bem bem bem kopytka hoznak engem.
Rosyjsku
Kak choroszo byt\' baranek
I prosypat\'sja kaÂżdyj ranek
I biezat\' na polanek
I piet\' siebie wot tak:
be be be kopytka niesut mnie
be be be kopytka niesut mnie
Oraz po portugalsku
Como e bom ser baranek
levantar co poranek
e correr na polanek
cantando assim:
be be be kopytka estao carregando me
be be be kopytka estao corregando me
Nie mam pojęcia, czy to prawidłowo, czy nie. Ale przecież nie o to chodzi :)
Buziaki czwartkowe :)
*************************************************************************************************************************************
Mój WSzPM napisał do mnie tak: "Ten po Szwedzku lub Norwesku tak naprawdę jest w Esperanto ".
Wierzę mu na słowo :):):)
sasza1973
23 lipca 2009, 18:44Piosneczka przecudna - i rym, i głęboka treść i przesłanie :) Puszczę ją w eter, bo full relax przy czytaniu;) Co do nastroju - to witaj w klubie. Podobnież należę do osób, które systematycznie i cyklicznie: smęcą, jojczą i są nieszczęśliwe na poziomie genetycznym. Lekko uciążliwe to dla otoczenia, ale cóż - taka uroda. Tak więc nawet Cię nie pocieszam, bo i po co? Noszę takie nazwisko jak Ty w nick-u, ale rodziną chyba nie jesteśmy. Buziaki, dla Zosienki również (ale z niej słodki bubuś). :)
KwiatKobiety
23 lipca 2009, 14:31A mnie właśnie koleżanka germanistka skorciła, że w wersji niemieckiej i włoskiej jest błąd. Widać, że dziewczyna nie ma depresji skoro przyimków się czepia:))))
ako5
23 lipca 2009, 13:49Po tej piosence to na pewno depresja by mi przeszła... Wsciekłabym się normalnie! A Twoja Zoska jest super! Taka do schrupania na miejscu bez popijania:)
anekdzbanek22
23 lipca 2009, 13:14doszłam do hiszpańskiej wersji:)
Aziya
23 lipca 2009, 13:11Super! Przy japońskiej odpadłam na chwilę, a potem juz tylko myślałam komu podać dalej, żeby poprawić mu dzień :) Dzięki!